|
Modulbezeichnung (engl.):
Spanish 2 |
|
Code: BITM-271 |
|
2VU (2 Semesterwochenstunden) |
2,5 |
Studiensemester: 2 |
Pflichtfach: ja |
Arbeitssprache:
Spanisch |
Prüfungsart:
Klausur (50%) + schriftliche Ausarbeitung mit Präsentation (50%)
[letzte Änderung 06.04.2016]
|
BITM-271 (P420-0219, P420-0220) Internationales Tourismus-Management, Bachelor, ASPO 01.10.2015
, 2. Semester, Pflichtfach
BITM-271 (P420-0219, P420-0220) Internationales Tourismus-Management, Bachelor, ASPO 01.10.2017
, 2. Semester, Pflichtfach
|
Die Präsenzzeit dieses Moduls umfasst bei 15 Semesterwochen 30 Veranstaltungsstunden (= 22.5 Zeitstunden). Der Gesamtumfang des Moduls beträgt bei 2.5 Creditpoints 75 Stunden (30 Std/ECTS). Daher stehen für die Vor- und Nachbereitung der Veranstaltung zusammen mit der Prüfungsvorbereitung 52.5 Stunden zur Verfügung.
|
Empfohlene Voraussetzungen (Module):
BITM-171 Spanisch 1
[letzte Änderung 01.10.2017]
|
Als Vorkenntnis empfohlen für Module:
BITM-371 Spanisch 3
[letzte Änderung 01.10.2017]
|
Modulverantwortung:
Dr. Julia Frisch |
Dozent/innen: Dr. Julia Frisch
[letzte Änderung 26.06.2017]
|
Lernziele:
Beherrschung relevanter Hörverstehenstechniken Erwerb von Kenntnissen und Techniken zur Schreibfertigkeit Erwerb weitergehender Kenntnisse der Fachsprache des Tourismus Erweiterter Erwerb landeskundlicher Kenntnisse der Zielsprachenländer Vertiefte Sensibilisierung für interkulturelle Inhalte und Erfahrungen Sensibilisierung in Hinblick auf die Lebens-, Studien- und künftige Berufsrealität der Studierenden
[letzte Änderung 06.04.2016]
|
Inhalt:
Übungen zum (fachorientierten) Hörverstehen und zur Schreibfertigkeit Behandlung von am Tourismus orientierten Fragestellungen Behandlung berufsrelevanter Situationen des Hörverstehens Behandlung berufsrelevanter schriftlicher Textsorten Fortgesetzte Wiederholung der grundlegenden Schulgrammatik Fortgesetzte Erweiterung des allgemeinsprachlichen und weiterer Aufbau eines funktionalen fachsprachlichen Wortschatzes
[letzte Änderung 06.04.2016]
|
Weitere Lehrmethoden und Medien:
Einsatz eines Multimedia-Computersprachlabors Nutzung der gesamten Bandbreite multimedialer Möglichkeiten: Fernsehen und Video, Radio, Presse, computerbasierte Interaktivität Partnerarbeit, Gruppenarbeit und Rollenspiele Präsentationen und Kurzvorträge der Studierenden Präsentationen des Dozenten Diskussionen Internetrecherchen Schaffung einer möglichst authentischen fremdsprachlichen Kommunikation in der Unterrichtssituation
[letzte Änderung 06.04.2016]
|
Literatur:
Vom Dozenten zusammengestellte, adressatenorientierte Lehrmaterialien Artikel aus anerkannten Zeitungen und Zeitschriften der Zielsprachenländer Hörverstehenstexte (Audio / Video) Individualisierte, auf die Adressaten ausgerichtete Übungsmaterialien zu Wortschatz und Grammatik Internetressourcen
[letzte Änderung 06.04.2016]
|